close

文章翻譯服務翻譯社今朝困擾天成翻譯公司的是翻譯社 PLEX似乎支援部門ASS字幕檔了, 但某些ASS檔郤是怎麼也出不來. 還沒有細心去看兩個ASS字幕檔的內容差異.

小弟使用上的一些經驗分享, 如有新的發現翻譯社 但願也能交換交流.





省去了之前每次要姑息MAC OS Traditional chinese編碼的麻煩.
不知道有無人在使用Plex軟體
基本上只要字幕檔和片子檔名字取一樣翻譯社 PLEX會主動取用.
--------------------------------------
當然如果用XMBC 一切都沒有問題(但如同沒舉措用Apple Remoto控制關閉程式)
新一點的PLEX, 好像支援對照多的文字檔編碼了, UTF8, 16也能夠用了.

這套軟體天成翻譯公司字幕一直試不出來
可是我轉好字幕檔格局後


我在Plex一然抓不到字幕檔
在MOVIE裏仿佛只有這個方式可行, 沒法本身選字幕.



假如是VIDEO PLUG IN就可以自己選字幕了, 但是間斷續播(MOVIE可以)的功能消逝... 常常不知道用哪一個比力好.
有人知道緣由在哪裡嗎??
有人說字幕檔(.srt)要轉換編碼格局為繁體中文(mac os)格局



以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=482&t=1788136有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    chesteg23kx68 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()